Traduisons le franglais en bon français !
Dictionnaire franglais français
Nous vous proposons une liste de termes courants directement ou indirectement importés de l'anglo-américain pour lesquels nous vous signalons les termes recommandés par les commissions de terminologie quand ils existent et/ou d'autres traductions que nous vous proposons. Cette liste a été établie par J. Monneret, A. Salon, M-A Renard, A. Objois et Y. Mansuy. Nous vous invitons également à visiter la base "FranceTerme" qui recense plus de 5 000 vocables forgés ou adaptés par les commissions de terminologie et de néologie.
Ainsi que le Grand Dictionnaire terminologique (de l'Office Québecois de la Langue Française) qui permet de trouver très rapidement en ligne les équivalents de milliers de termes anglo-saxons.
Signalons également le glossaire de suggestions Dites-le en français ! de Myriam de Beaulieu, interprète de conférence à l’ONU, publié sur le site de Organisation des Nations Unies.
Et aussi Termium (la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada). [Types : ang=anglicisme, FS (faux sens) = mot ressemblant à un mot français dont le sens est détourné, f. ang. = faux mot anglais adopté pour faire "chic" comme tennisman]