Les collabos linguistiques au quotidien
Homer Lobster
homer lobster collabo lvf langue française
L'enseigne du moment : Homer Lobster qui sert des "TASTY LOBSTER ROLLS" (sandwichs à base de langouste).
6 adresses à Paris, 1 à Vincennes, 1 à Saint Tropez et 1 à Marseille.
Chez Homer lobster, fondé par le français Moise Sfez, tout est en anglais (ou presque) pour faire genre, pour faire chic ?
Le groupe s'appelle bien entendu : Homer food group. M. Sfez a bien entendu suivi une bonne école : la "Vatel business school, hotel & tourism management" !
Les magasins sont "OPEN EVERYDAY" (12H – 24 H WEEKDAY, 22H30 FRIDAY & SATURDAY), "ALL DAY DINING" (pas le moindre mot dans la langue indigène…)
Le homard s'appelle lobster, le saumon : salmon, le crabe : crab (tellement plus chic !) et les écrevisses : crayfish.
Les affiches au mur sont entièrement dans la langue d'Elon Musk : "YOU NEED IT !"
On y recrute même en anglais : "WE'RE HIRING".
Sur le site Internet Homer lobster tout est également en anglais (ou presque) : on peut notamment y commander des BOX CATERING.
Tout dans cette chaîne contrevient délibérément à la loi du 4 août 1994 (Article 2 : Dans la désignation, l'offre, la présentation, le mode d'emploi ou d'utilisation, la description de l'étendue et des conditions de garantie d'un bien, d'un produit ou d'un service, ainsi que dans les factures et quittances, l'emploi de la langue française est obligatoire. […])
Il est étonnant qu'une violation aussi flagrante de la loi ne suscite aucune réaction des pouvoirs publics. Quant au consommateurs concernés ils semblent hélas le plus souvent s'en moquer, voire être ravi de rejoindre cette véritable LVF de la restauration.
Il vous appartient, à vous qui nous lisez, de relayer cette information, de manifester votre mécontentement et de demander le respect de la loi.